top of page
Eucalyptus In Jar

FREQUENTLY ASKED QUESTIONS 

FREQUENTLY ASKED QUESTIONS 

Category 1: Clinical Approach & Expertise

​

What is "Depth-Oriented" Psychotherapy?

 

English: Most modern therapy focuses on "managing" symptoms or teaching immediate "coping skills." Depth-oriented work, rooted in the psychoanalytic tradition, looks at the underlying structures of your personality and history. We investigate why certain patterns repeat, leading to lasting structural change rather than temporary fixes. Español: La mayoría de las terapias modernas se centran en el "manejo" de los síntomas o en la enseñanza de "habilidades de afrontamiento" inmediatas. El trabajo de orientación profunda, arraigado en la tradición psicoanalítica, observa las estructuras subyacentes de su personalidad e historia. Investigamos el porqué de la repetición de ciertos patrones, lo que conduce a un cambio estructural duradero en lugar de soluciones temporales.

 

How is your approach different from CBT?

 

English: Cognitive Behavioral Therapy (CBT) is often directive and focused on the present moment. While helpful for some, many high-achieving individuals find it stays on the surface. My approach, influenced by the Lacanian tradition, focuses on the unique logic of your language and unconscious, allowing for a more profound shift in how you relate to yourself and others. Español: La Terapia Cognitivo-Conductual (TCC) suele ser directiva y se centra en el momento presente. Aunque es útil para algunos, muchas personas de alto rendimiento consideran que se queda en la superficie. Mi enfoque, influenciado por la tradición lacaniana, se centra en la lógica única de su lenguaje e inconsciente, lo que permite un giro más profundo en la forma en que se relaciona con usted mismo y con los demás.

 

Does your training at the Universidad de Buenos Aires (UBA) influence your work?

 

English: Yes. The UBA is one of the world's premier centers for psychoanalytic study. This rigorous academic background allows me to offer a level of clinical depth and structural analysis that is rare in the South Florida market.Español: Sí. La UBA es uno de los centros de estudios psicoanalíticos más importantes del mundo. Esta rigurosa formación académica me permite ofrecer un nivel de profundidad clínica y análisis estructural que es poco común en el mercado del sur de Florida.

 

Category 2: Investment & Insurance

 

Do you accept insurance?

 

English: Yes. To keep specialized care accessible, I am currently an in-network provider with Aetna, UnitedHealthcare, and Optum. If I am in-network with your plan, your cost per session is determined by your specific co-pay or deductible.Español: Sí. Para facilitar el acceso a una atención especializada, actualmente soy proveedora dentro de la red (in-network) de Aetna, UnitedHealthcare y Optum. Si su plan está dentro de mi red, el costo por sesión estará determinado por su copago o deducible específico.

 

What if my insurance is not listed?

English: If you have a PPO plan with a different provider, you can work with me as an out-of-network provider. I provide a monthly Superbill (an itemized receipt) that you can submit for reimbursement. Many clients receive 60% to 80% of the session cost back. Español: Si tiene un plan PPO con otra compañía, aún puede trabajar conmigo como proveedora fuera de la red (out-of-network). Yo le proporcionaré un Superbill mensual (un recibo detallado) que podrá presentar para solicitar un reembolso. Muchos clientes recuperan entre el 60% y el 80% del costo de la sesión.

 

Why might someone choose to pay out-of-pocket (Private Pay)?

 

English: High-functioning professionals often choose private pay for total confidentiality. Insurance requires a permanent mental health diagnosis in your medical record. Private pay ensures your records remain strictly between us and allows us to dictate the frequency and depth of our work without corporate interference. Español: Muchos profesionales de alto rendimiento optan por el pago privado para garantizar una confidencialidad total. El seguro requiere un diagnóstico clínico permanente en su historial médico. El pago privado asegura que sus registros permanezcan exclusivamente entre nosotros y nos permite decidir la frecuencia y profundidad de nuestro trabajo sin interferencias corporativas.

 

How do I check my out-of-network benefits?

 

English: Call the number on the back of your card and ask:

  1. Does my plan include out-of-network benefits for mental health (CPT code 90834)?

  2. What is my out-of-network deductible?

  3. What is the reimbursement rate for an out-of-network LMHC? Español: Llame al número que figura al dorso de su tarjeta y pregunte:

  4. ¿Mi plan incluye beneficios fuera de la red para salud mental (código CPT 90834)?

  5. ¿Cuál es mi deducible fuera de la red?

  6. ¿Cuál es la tasa de reembolso para un LMHC fuera de la red?

 

Category 3: Logistics

 

Where is your office located?

 

English: My office is at 2525 Embassy Drive, Suite 16, Hollywood, FL. It is a professional, quiet space designed for deep work, easily accessible from Cooper City, Weston, and Pembroke Pines. Español: Mi consultorio se encuentra en 2525 Embassy Drive, Suite 16, Hollywood, FL. Es un espacio profesional y tranquilo diseñado para el trabajo profundo, de fácil acceso desde Cooper City, Weston y Pembroke Pines.

 

Do you offer online sessions?

 

English: Yes, I offer secure, HIPAA-compliant telehealth sessions for clients throughout the state of Florida. Español: Sí, ofrezco sesiones de tele-salud seguras y que cumplen con las normas HIPAA para clientes en todo el estado de Florida.

305-298-4599

©2026 by Sheila Bravo, L.M.H.C.. Proudly created with Wix.com

bottom of page